Keine exakte Übersetzung gefunden für مؤشر دقيق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مؤشر دقيق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est également nécessaire de trouver des indicateurs exacts pour le suivi de l'impact du Programme.
    كما أنه من الضروري أن نبحث عن مؤشرات دقيقة لرصد الآثار المترتبة على البرنامج.
  • Généralement parlant, des estimations complètes de l'incidence des obstacles non tarifaires, en particulier de leur incidence sur les prix, pourraient alors être utilisées pour calculer des indicateurs fiables de l'effet restrictif sur les échanges, comme l'ont fait Kee, Nicita et Olarreaga.
    ويمكن إذن، القيام عموماً، باستعمال تقديرات شاملة لآثار الحواجز غير التعريفية، ولا سيما الآثار على الأسعار، لوضع مؤشرات دقيقة على القيود على التجارة، كما فعل كي ونيسيتا وأولارياغا.
  • Un indicateur simple est le chiffre d'affaires total d'une entreprise, qui permet de calculer la contribution de cette entreprise au PIB.
    ومن بين المؤشرات الدقيقة في الواقع مجموع المبيعات التي يحققها المشروع مما يمكن من حساب مقدار مساهمة المشروع في الناتج المحلي الإجمالي.
  • En outre, le Plan national pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes 2006-2010 comporte des objectifs concrets et des indicateurs précis à cette fin.
    وإضافة إلى ذلك، تحوي الخطة الوطنية لتكافؤ فرص الرجال والنساء لفترة السنوات 2006 -2010 أهدافا محددة ومؤشرات دقيقة لبلوغ ذلك الهدف.
  • Il importe de bien définir les domaines d'action et, si possible, de concevoir les indicateurs permettant de mesurer les progrès en matière de capacité de gestion d'un pays sortant d'un conflit.
    ومن الأهمية بمكان التحديد المناسب لمجالات العمل، وحيثما أمكن، وضع مؤشرات دقيقة تمكن من تقييم التقدم المحرز في قدرات الإدارة في بلد خارج من الصراع.
  • c) Clarifier la question des «attachés»: le rapport de la Coalition nationale pour les droits des Haïtiens (NCHR) comporte des indices suffisamment précis et concordants au plan pénal pour que le commissaire du gouvernement compétent engage sans plus attendre des poursuites sur les faits rapportés et saisisse un juge d'instruction;
    (ج) توضيح مسألة "الملحقين": يتضمن تقرير الائتلاف الوطني لحقوق الهايتيين مؤشرات دقيقة ومتطابقة على المستوى الجنائي بما يكفي لأن يبدأ مفوض الحكومة المختص على وجه السرعة اتخاذ الإجراءات بشأن الحقائق التي أطلع عليها ورفع المسألة إلى قاضي التحقيق؛
  • Notant que les États d'Amérique latine et des Caraïbes ont signé la Déclaration du Millénaire, qui définit des indicateurs précis pour les objectifs de développement qui doivent être atteints d'ici à 2015 en termes d'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim, d'éducation primaire pour tous, de promotion d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, de réduction de la mortalité infantile, d'amélioration de la santé maternelle, de lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies, de respect de l'environnement et de promotion d'une coopération mondiale en faveur du développement,
    وإذ يلاحظون أن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد وقعت على إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي يضع مؤشرات دقيقة للأهداف الإنمائية التي يجب تحقيقها بحلول عام 2015 في مجالات القضاء على الفقر المدقع والجوع، وتعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخفض وفيات الرضع، وتحسين صحة الأم، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا وغير ذلك من الأمراض، واستدامة البيئة وتشجيع إنشاء رابطة عالمية للتنمية،
  • Les taux de morbidité et de mortalité pour cause de maladies ayant une «connotation sociale», et que l'on appelle sociopathies, sont des indicateurs systémiques reflétant d'une manière assez précise l'état économique, moral et psychologique et le degré d'intensité des processus sociaux.
    تعتبر مؤشرات الاعتلال والوفيات المرتبطة بالأمراض ذات "البُعد الاجتماعي" مؤشرات شاملة ترسم صورة دقيقة إلى حدّ ما للوضع الاقتصادي والأخلاق والصحة النفسية ودرجة الكرب الملازم للتفاعلات الاجتماعية.
  • d) Établir des repères, des indicateurs et des bases de données fiables, ventilées par sexe, permettant de planifier et d'évaluer plus effectivement les progrès réalisés sur la voie de l'égalité de fait des femmes et d'en assurer le suivi au niveau national;
    (د) وضع معايير ومؤشرات وقواعد بيانات دقيقة مصنفة حسب نوع الجنس من أجل تحقيق قدر أكبر من الفعالية في التخطيط والتنفيذ وتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ المساواة الفعلية للمرأة، ورصد هذا الأمر نفسه على المستوى الوطني؛
  • Les indicateurs actuels dans le système d'allocation des ressources ont été soigneusement examinés pour veiller à ce qu'ils soient étroitement liés au cadre de résultats en matière de développement dans le plan stratégique pour 2008-2011 et que les données soient disponibles pour le plus grand nombre possible de pays.
    ولقد أجريت في الاستعراض الحالي دراسة دقيقة للمؤشرات الموجودة حاليا في نظام تخصيص الموارد، لكفالة اتصالها اتصالا وثيقا بإطار النتائج الإنمائية في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، ولضمان توفر البيانات عن أكبر عدد ممكن من البلدان.